didacTerion [Cerrar]

Analiza y traduce NM y AC griegos con circunstanciales     

 
Si los CC no están en Acusativo selecciona ¿? en la pestaña. Pulsa la flecha verde para pasar a la siguiente pregunta.  
    Fecha:   Puntos:  Total: 64   

¡Muy bien! Has terminado el cuestionario. Puedes grabarlo.

Comprueba tu respuesta

1. Analiza: ὁ δῆμος ἔχει τὴν ἀρχὴν
ὁ δῆμοςἔχειτὴν ἀρχὴν



2. Traduce: ὁ δῆμος ἔχει τὴν ἀρχὴν

3. Analiza: οἱ φίλοι πλέουσι εἰς τὴν νῆσον
οἱ φίλοιπλέουσιεἰς τὴν νῆσον



4. Traduce: οἱ φίλοι πλέουσι εἰς τὴν νῆσον

5. Analiza: οἱ θεοὶ οἰκοῦσι ἐν τῷ Ὀλύμπῳ
οἱ θεοὶοἰκοῦσιἐν τῷ Ὀλύμπῳ



6. Traduce: οἱ θεοὶ οἰκοῦσι ἐν τῷ Ὀλύμπῳ

7. Analiza: ὁ πόλεμος ἔστι κακὸς
ὁ πόλεμοςἔστικακὸς



8. Traduce: ὁ πόλεμος ἔστι κακὸς

9. Analiza: οἱ ἄνθρωποι τὸν πόλεμον φιλοῦσι
οἱ ἄνθρωποιτὸν πόλεμονφιλοῦσι



10. Traduce: οἱ ἄνθρωποι τὸν πόλεμον φιλοῦσι

11. Analiza: ὁ δῆμος ἐν τῇ ἀγορᾷ γράφει τοὺς νόμους
ὁ δῆμοςἐν τῇ ἀγορᾷγράφειτοὺς νόμους




12. Traduce: ὁ δῆμος ἐν τῇ ἀγορᾷ γράφει τοὺς νόμους

13. Analiza: ἔχουσι νόμους ἐν ταῖς πόλεις
ἔχουσινόμουςἐν ταῖς πόλεις



14. Traduce: ἔχουσι νόμους ἐν ταῖς πόλεις

15. Analiza: ὁ βασιλεὺς οὐ φέρει τὴν πόλιν εἰς τὸν πόλεμον
ὁ βασιλεὺςοὐφέρειτὴν πόλινεἰς τὸν πόλεμον





16. Traduce: ὁ βασιλεὺς οὐ φέρει τὴν πόλιν εἰς τὸν πόλεμον

     
 
 
Ptos.: 
Ttal.: 64